Penerjemahan Dokumen Persyaratan Keimigrasian ke dalam Bahasa Mandarin di Kantor Pemeriksaan Imigrasi Kelas I Jakarta Timur menggunakan Metode Adaptasi

ARIFIANTI, Siska (2021) Penerjemahan Dokumen Persyaratan Keimigrasian ke dalam Bahasa Mandarin di Kantor Pemeriksaan Imigrasi Kelas I Jakarta Timur menggunakan Metode Adaptasi. Diploma thesis, Universitas Jenderal Soedirman.

[img] PDF (Cover)
COVER-Siska Arifianti-J0B017051-Tugas Akhir-2021.pdf

Download (95kB)
[img] PDF (Legalitas)
LEGALITAS-Siska Arifianti-J0B017051-Tugas Akhir-2021.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (523kB)
[img] PDF (Abstrak)
ABSTRAK-Siska Arifianti-J0B017051-Tugas Akhir-2021.pdf

Download (228kB)
[img] PDF (BabI)
BAB-I-Siska Arifianti-J0B017051-Tugas Akhir-2021.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (180kB)
[img] PDF (BabII)
BAB-II-Siska Arifianti-J0B017051-Tugas Akhir-2021.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (180kB)
[img] PDF (BabIII)
BAB-III-Siska Arifianti-J0B017051-Tugas Akhir-2021.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (213kB)
[img] PDF (BabIV)
BAB-IV-Siska Arifianti-J0B017051-Tugas Akhir-2021.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (587kB)
[img] PDF (BabV)
BAB-V-Siska Arifianti-J0B017051-Tugas Akhir-2021.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (88kB)
[img] PDF (DaftarPustaka)
DAFTAR PUSTAKA-Siska Arifianti-J0B017051-Tugas Akhir-2021.pdf

Download (90kB)
[img] PDF (Lampiran)
LAMPIRAN-Siska Arifianti-J0B017051-Tugas Akhir-2021.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (907kB)

Abstract

Laporan praktik kerja ini berjudul “Penerjemahan Dokumen Persyaratan Keimigrasian ke dalam Bahasa Mandarin di Kantor Pemeriksaan Imigrasi Kelas I Jakarta Timur Menggunakan Metode Adaptasi”. Kegiatan praktik kerja dilakukan di Kantor Pemeriksaan Imigrasi Kelas I Jakarta Timur, pada tanggal 20 Januari hingga 13 Maret 2020. Praktik kerja ini bertujuan untuk menerjemahkan dokumen persyaratan keimigrasian ke dalam Bahasa Mandarin. Metode pengumpulan data yang digunakan oleh penulis yaitu metode observasi, metode wawancara, metode studi pustaka, dan metode jelajah internet. Saat melakukan penerjemahan, penulis menggunakan dua metode penerjemahan yaitu, metode setia sebagai metode pendukung dan metode adaptasi sebagai metode utama. Ada tiga tahapan dalam melaksanakan penerjemahan yaitu tahap analisis, tahap pengalihan pesan, dan tahap restrukturisasi. Hasil kegiatan praktik kerja di kantor imigrasi adalah penulis mendapatkan ilmu pelayanan keimigrasian dan mendapatkan dokumen untuk diterjemahkan sebagai bahan mengerjakan tugas akhir. Kesimpulan dari kegiatan praktik kerja ini penulis telah menerjemahkan dokumen persyaratan keimigrasian dan telah diterima oleh pihak Kantor Pemeriksaan Imigrasi Kelas I Jakarta Timur.

Item Type: Thesis (Diploma)
Nomor Inventaris: J21186
Uncontrolled Keywords: dokumen persyaratan keimigrasian, metode adaptasi, metode setia, penerjemahan
Subjects: C > C300 China
L > L51 Language and languages
T > T275 Translating and interpreting
Divisions: Fakultas Ilmu Budaya > D3 Bahasa Mandarin
Depositing User: Mrs Siska Arifianti
Date Deposited: 24 Aug 2021 04:53
Last Modified: 24 Aug 2021 04:53
URI: http://repository.unsoed.ac.id/id/eprint/10835

Actions (login required)

View Item View Item