Search for collections on Repository Universitas Jenderal Soedirman

Penerjemahan Teks "Nilai Penting Segara Anakan" Dinas Kelautan, Perikanan & Pengelolaan Sumber Daya Alam Kawasan Segara Anakan (DKP2SKSA) Kabupaten Cilacap

DEWI, Rachenindya Kemas Tunggal (2019) Penerjemahan Teks "Nilai Penting Segara Anakan" Dinas Kelautan, Perikanan & Pengelolaan Sumber Daya Alam Kawasan Segara Anakan (DKP2SKSA) Kabupaten Cilacap. Diploma thesis, Universitas Jendral Soedirman.

[img] PDF (Cover)
COVER-Rachenindya Kemas Tunggal Dewi-F0A012041-Tugas Akhir-2017.pdf

Download (78kB)
[img] PDF (Legalitas)
LEGALITAS-Rachenindya Kemas Tunggal Dewi-F0A012041-Tugas Akhir-2017.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (704kB)
[img] PDF (Abstrak)
ABSTRAK-Rachenindya Kemas Tunggal Dewi-F0A012041-Tugas Akhir-2017.pdf

Download (329kB)
[img] PDF (BabI)
BAB-I-Rachenindya Kemas Tunggal Dewi-F0A012041-Tugas Akhir-2017.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (216kB)
[img] PDF (BabII)
BAB-II-Rachenindya Kemas Tunggal Dewi-F0A012041-Tugas Akhir-2017.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (223kB)
[img] PDF (BabIII)
BAB-III-Rachenindya Kemas Tunggal Dewi-F0A012041-Tugas Akhir-2017.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (197kB)
[img] PDF (BabIV)
BAB-IV-Rachenindya Kemas Tunggal Dewi-F0A012041-Tugas Akhir-2017.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (402kB)
[img] PDF (BabV)
BAB-V-Rachenindya Kemas Tunggal Dewi-F0A012041-Tugas Akhir-2017.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (206kB)
[img] PDF (DaftarPustaka)
DAFTAR-PUSTAKA-Rachenindya Kemas Tunggal Dewi-F0A012041-Tugas Akhir-2017.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (150kB)
[img] PDF (Lampiran)
LAMPIRAN-Rachenindya Kemas Tunggal Dewi-F0A012041-Tugas Akhir-2017.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (270kB)

Abstract

Laporan Praktik Kerja ini berjudul “Penerjemahan Teks Nilai Penting Segara Anakan milik Dinas Kelautan, Perikanan & Pengelolaan Sumber Daya Alam Kawasan Segara Anakan (DKP2SKSA) Kabupaten Cilacap”. Penulis telah menerjemahkan teks yang berasal dari Bahasa Indonesia ini ke dalam Bahasa Inggris. Teks ini merupakan teks nonfiksi. Teks berisi tentang ringkasan informasi tentang potensi sumber daya, kondisi lingkungan dan keadaan juga beberapa pemasalahan yang terjadi di Kawasan Segara Anakan yang berada di bagian Selatan-Barat Kabupaten Cilacap. Terdapat beberapa hal yang dibahas dalam laporan ini seperti : 1) hasil penerjemahan teks Nilai Penting Segara Anakan milik Dinas Kelautan, Perikanan & Pengelolaan Sumber Daya Alam Kawasan Segara Anakan (DKP2SKSA) Kabupaten Cilacap, 2) langkah-langkah dalam menerjemahkan teks Nilai Penting Segara Anakan milik Dinas Kelautan, Perikanan & Pengelolaan Sumber Daya Alam Kawasan Segara Anakan (DKP2SKSA) Kabupaten Cilacap, 3) kendala-kendala dalam menerjemahkan teks Nilai Penting Segara Anakan milik Dinas Kelautan, Perikanan & Pengelolaan Sumber Daya Alam Kawasan Segara Anakan (DKP2SKSA) Kabupaten Cilacap dan 4) solusi-solusi untuk menerjemahkan teks Nilai Penting Segara Anakan milik Dinas Kelautan, Perikanan & Pengelolaan Sumber Daya Alam Kawasan Segara Anakan (DKP2SKSA) Kabupaten Cilacap. Dalam menerjemahkan teks Nilai Penting Segara Anakan milik Dinas Kelautan, Perikanan & Pengelolaan Sumber Daya Alam Kawasan Segara Anakan (DKP2SKSA) Kabupaten Cilacap, penulis menggunakan langkah-langkah penerjemahan seperti : 1) membaca teks secara keseluruhan, 2) mencatat kosakata baru yang terdapat dalam teks tersebut, 3) mencari dan mengumpulkan bacaan yang sesuai dengan bidang teks tersebut, 4) menerjemahkan teks, 5) menganalisis terjemahan, 6) mengevaluasi dan merevisi hasil terjemahan dan 7) melakukan konsultasi kepada Dosen Pembimbing tentang hasil terjemahan. Penulis menemukan kendala-kendala terkait dengan proses menerjemahkan teks Nilai Penting Segara Anakan milik Dinas Kelautan, Perikanan & Pengelolaan Sumber Daya Alam Kawasan Segara Anakan (DKP2SKSA) Kabupaten Cilacap seperti : 1) adanya istilah kebudayaan, 2) kurangnya pengetahuan penulis tentang bidang keilmuan biologi dan lingkungan, 3) minimnya kosakata penulis, dan 4) susunan bahasa sumber yang agak membingungkan. Beberapa kendala yang terkait dalam proses menerjemahkan dapat diatasi dengan cara seperti 1) menggali informasi mengenai istilah – istilah yang menyangkut kebudayaan, 2) membaca dan mempelajari bacaan yang sesuai dengan bidang teks bahasa sumber, 3) menggunakan kamus manual dan kamus yang sesuai dengan bidang teks dan 4) membaca kembali teks bahasa sumber agar dapat memahami makna dan bisa menerjemahkan teks tersebut dengan baik.

Item Type: Thesis (Diploma)
Nomor Inventaris: J22079
Uncontrolled Keywords: Penerjemahan, Teks, Sumber daya, Segara Anakan, Cilacap
Subjects: T > T275 Translating and interpreting
Divisions: Fakultas Ilmu Budaya > D3 Bahasa Inggris
Depositing User: Mrs Rachenindya Kemas Tunggal Dewi
Date Deposited: 06 Jun 2022 01:10
Last Modified: 06 Jun 2022 01:10
URI: http://repository.unsoed.ac.id/id/eprint/15785

Actions (login required)

View Item View Item