YOGASMARA, Zahwa Amalia (2022) Translating Short Stories Entitled Arti Sebuah Persahabatan, Bunga Anggrek Diana, Ketupat Lebaran, and Hadiah Untuk Mak Salmah in Rialan Krisman’s Children Book “Hadiah Untuk Mak Salmah” from Indonesian into English. Diploma thesis, Universitas Jenderal Soedirman.
PDF (Cover)
COVER-Zahwa Amalia Y-J0A018060-TA-2022.pdf Download (274kB) |
|
PDF (Legalitas)
LEGALITAS-Zahwa Amalia Y-J0A018060-TA-2022.pdf Restricted to Repository staff only Download (1MB) |
|
PDF (Abstract)
ABSTRACT-Zahwa Amalia Y-J0A018060-TA-2022.pdf Download (274kB) |
|
PDF (BabI)
CHAPTER I-Zahwa Amalia Y-J0A018060-TA-2022.pdf Restricted to Repository staff only Download (283kB) |
|
PDF (BabII)
CHAPTER II-Zahwa Amalia Y-J0A018060-TA-2022.pdf Restricted to Repository staff only Download (290kB) |
|
PDF (BabIII)
CHAPTER III-Zahwa Amalia Y-J0A018060-TA-2022.pdf Restricted to Repository staff only Download (279kB) |
|
PDF (BabIV)
CHAPTER IV-Zahwa Amalia Y-J0A018060-TA-2022.pdf Restricted to Repository staff only Download (538kB) |
|
PDF (BabV)
CHAPTER V-Zahwa Amalia Y-J0A018060-TA-2022.pdf Restricted to Repository staff only Download (277kB) |
|
PDF (References)
REFERENCES-Zahwa Amalia Y-J0A018060-TA-2022.pdf Restricted to Repository staff only Download (328kB) |
|
PDF (Lampiran)
APPENDICES-Zahwa Amalia Y-J0A018060-TA-2022.pdf Restricted to Repository staff only Download (412kB) |
Abstract
This job training report is entitled "Translating Short Stories Entitled “Translating Short Stories Entitled Arti Sebuah Persahabatan, Bunga Anggrek Diana, Ketupat Lebaran, and Hadiah Untuk Mak Salmah in Rialan Krisman’s Children Book “Hadiah Untuk Mak Salmah” from Indonesian into English”. This work practice activity was carried out independently and used direct practice and literature study as the method. The purpose of this work practice is to translate 4 short stories from the book “Hadiah Untuk Mak Salmah”. The reasons of this work practice are to get the target language text in English from Indonesian, and to introduce Indonesian children book especially this book to foreigners. In the process of translating these 4 short stories, there were three steps used, namely analysis, syntactic and revision. There are several obstacles were encountered, such as the difficulty of finding equivalent words, compiling sentences into the target language, and finding the equivalent of religious terms. The solution to solve these problems is looking for equivalent words in printed and online dictionaries, relearning about writing theories, finding and studying religious terms from various sources and also doing consultation with supervisors and proofreaders.
Item Type: | Thesis (Diploma) |
---|---|
Nomor Inventaris: | D322024 |
Uncontrolled Keywords: | Translating, Short Stories, Hadiah Untuk Mak Salmah |
Subjects: | T > T275 Translating and interpreting |
Divisions: | Fakultas Ilmu Budaya > D3 Bahasa Inggris |
Depositing User: | Mrs Zahwa Amalia Yogasmara |
Date Deposited: | 23 May 2022 01:15 |
Last Modified: | 27 May 2022 03:32 |
URI: | http://repository.unsoed.ac.id/id/eprint/15964 |
Actions (login required)
View Item |