AENI, Ida (2022) Penerjemahan E-book Profil Museum Benteng Vredeburg Yogyakarta ke Dalam Bahasa Mandarin dengan Metode Komunikatif. Diploma thesis, Universitas Jenderal Soedirman.
PDF (Cover)
COVER-Ida Dewi Nur Aeni-J0B018050-LAPORAN PRAKTIK KERJA-2022_compressed.pdf Download (159kB) |
|
PDF (Legalitas)
LEGALITAS-Ida Dewi Nur Aeni-J0B018050-LAPORAN PRAKTIK KERJA-2022_compressed.pdf Restricted to Repository staff only Download (2MB) |
|
PDF (Abstrak)
ABSTRAK-Ida Dewi Nur Aeni-J0B018050-LAPORAN PRAKTIK KERJA-2022_compressed.pdf Download (228kB) |
|
PDF (BabI)
BAB I-Ida Dewi Nur Aeni-J0B018050-LAPORAN PRAKTIK KERJA-2022_compressed.pdf Restricted to Repository staff only until 15 August 2023. Download (199kB) |
|
PDF (BabII)
BAB II-Ida Dewi Nur Aeni-J0B018050-LAPORAN PRAKTIK KERJA-2022_compressed.pdf Restricted to Repository staff only until 15 August 2023. Download (231kB) |
|
PDF (BabIII)
BAB III-Ida Dewi Nur Aeni-J0B018050-LAPORAN PRAKTIK KERJA-2022_compressed.pdf Restricted to Repository staff only until 15 August 2023. Download (252kB) |
|
PDF (BabIV)
BAB IV-Ida Dewi Nur Aeni-J0B018050-LAPORAN PRAKTIK KERJA-2022_compressed.pdf Restricted to Repository staff only Download (340kB) |
|
PDF (BabV)
BAB V-Ida Dewi Nur Aeni-J0B018050-LAPORAN PRAKTIK KERJA-2022_compressed.pdf Download (144kB) |
|
PDF (DaftarPustaka)
DAFTAR PUSTAKA-Ida Dewi Nur Aeni-J0B018050-LAPORAN PRAKTIK KERJA-2022_compressed.pdf Download (142kB) |
|
PDF (Lampiran)
LAMPIRAN-Ida Dewi Nur Aeni-J0B018050-LAPORAN PRAKTIK KERJA-2022_compressed.pdf Restricted to Repository staff only Download (2MB) |
Abstract
Laporan praktik kerja ini berjudul “Penerjemahan E-book Profil Museum Benteng Vredeburg Yogyakarta ke dalam Bahasa Mandarin dengan Metode Komunikatif”. Kegiatan praktik kerja dilaksanakan di Museum Benteng Vredeburg Yogyakarta dari tanggal 1 Maret 2021 sampai 31 Mei 2021. Tujuan praktik kerja ini yaitu menerjemahkan E-book Profil Museum Benteng Vredeburg Yogyakarta dari Bahasa Indonesia ke dalam Bahasa Mandarin dan untuk mengetahui kendala serta menemukan solusi dalam melakukan proses penerjemahan di Museum Benteng Vredeburg Yogyakarta. Dalam pengumpulan data, penulis menggunakan empat metode yaitu metode observasi, wawancara, kepustakaan, dan penelusuran data online. Sedangkan dalam proses menerjemahkan penulis menggunakan 3 tahapan, yaitu tahap analisis, tahap transfer, dan tahap restrukturisasi. Dalam melakukan penerjemahan, penulis menggunakan satu metode yaitu metode komunikatif. Selain itu, penulis juga menggunakan dua strategi yaitu strategi struktural dan strategi semantis. Hasil dari kegiatan praktik kerja ini adalah E-book Profil Museum Benteng Vredeburg yang telah diterjemahkan ke dalam Bahasa Mandarin serta telah diterima oleh pihak museum untuk meningkatkan fasilitas pelayanan museum.
Item Type: | Thesis (Diploma) |
---|---|
Nomor Inventaris: | D322044 |
Uncontrolled Keywords: | e-book, metode komunikatif, strategi penerjemahan, bahasa mandarin, museum. |
Subjects: | T > T275 Translating and interpreting |
Divisions: | Fakultas Ilmu Budaya > D3 Bahasa Mandarin |
Depositing User: | Mrs IDA DEWI NUR AENI |
Date Deposited: | 15 Aug 2022 08:59 |
Last Modified: | 15 Aug 2022 08:59 |
URI: | http://repository.unsoed.ac.id/id/eprint/17236 |
Actions (login required)
View Item |