Search for collections on Repository Universitas Jenderal Soedirman

Analysis of Accuracy and Acceptability of Humor Subtitles in SpongeBob SquarePants Seasons 1-3

DZIKRI, Tiara Isthi Amalia (2023) Analysis of Accuracy and Acceptability of Humor Subtitles in SpongeBob SquarePants Seasons 1-3. Skripsi thesis, Universitas Jenderal Soedirman.

[img] PDF (Cover)
COVER-Tiara Isthi Amalia Dzikri-J1A019027-Skripsi-2023.pdf

Download (47kB)
[img] PDF (Legalitas)
LEGALITAS-Tiara Isthi Amalia Dzikri-J1A019027-Skripsi-2023.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (1MB)
[img] PDF (Abstrak)
ABSTRAK-Tiara Isthi Amalia Dzikri-J1A019027-Skripsi-2023.pdf

Download (36kB)
[img] PDF (BabI)
BAB-I-Tiara Isthi Amalia Dzikri-J1A019027-Skripsi-2023.pdf
Restricted to Repository staff only until 14 August 2024.

Download (126kB)
[img] PDF (BabII)
BAB-II-Tiara Isthi Amalia Dzikri-J1A019027-Skripsi-2023.pdf
Restricted to Repository staff only until 14 August 2024.

Download (202kB)
[img] PDF (BabIII)
BAB-III-Tiara Isthi Amalia Dzikri-J1A019027-Skripsi-2023.pdf
Restricted to Repository staff only until 14 August 2024.

Download (121kB)
[img] PDF (BabIV)
BAB-IV-Tiara Isthi Amalia Dzikri-J1A019027-Skripsi-2023.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (2MB)
[img] PDF (BabV)
BAB-V-Tiara Isthi Amalia Dzikri-J1A019027-Skripsi-2023.pdf

Download (103kB)
[img] PDF (DaftarPustaka)
DAFTAR PUSTAKA-Tiara Isthi Amalia Dzikri-J1A019027-Skripsi-2023.pdf

Download (166kB)
[img] PDF (Lampiran)
LAMPIRAN-Tiara Isthi Amalia Dzikri-J1A019027-Skripsi-2023.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (382kB)

Abstract

The research aims to know the accuracy and acceptability of humor translation of SpongeBob SquarePants seasons 1-3. Through the use of questionnaires completed by 3 raters based Nababan (2012) on criteria and demands, examine whether translations are deemed humorous in the Original English is also perceived as such by Indonesian watchers. This research was analyzed using Berger's (2017) selected types of humor theory so that the researcher could readily categorize data into distinct classes that may be known of the sort of humor that is not well received for target language. By 72 data of humor translation, the results show they are less accurate (2,16%) and quite acceptable (2,30%). One of the reasons is the translator frequently retains foreign terms and uses the incorrect diction plus with deletion, which makes wordplay in particular inaccurate but stil can be quite acceptable as some the humorous element are still well received for the intended audience

Item Type: Thesis (Skripsi)
Nomor Inventaris: J23149
Uncontrolled Keywords: SpongeBob SquarePants, Humor, Translation, Accuracy, Acceptability
Subjects: A > A353 Animated films
T > T275 Translating and interpreting
Divisions: Fakultas Ilmu Budaya > S1 Bahasa dan Sastra Inggris
Depositing User: Mrs Tiara Isthi Amalia Dzikri
Date Deposited: 14 Aug 2023 01:32
Last Modified: 14 Aug 2023 01:32
URI: http://repository.unsoed.ac.id/id/eprint/22546

Actions (login required)

View Item View Item