ANTO, April (2023) Penerapan Metode Komunikatif Pada Terjemahan Laman Informasi Destinasi Wisata di Dinas Pariwisata Dan Kebudayaan Wonosobo. Diploma thesis, Universitas Jenderal Soedirman.
PDF (Cover)
COVER-Aprilianto-J0B020001-Tugas Akhir-2024.pdf Download (60kB) |
|
PDF (Legalitas)
LEGALITAS-Aprilianto-J0B020001-Tugas Akhir-2024.pdf Restricted to Repository staff only Download (364kB) |
|
PDF (Abstrak)
ABSTRAK-Aprilianto-J0B020001-Tugas Akhir-2024.pdf Download (237kB) |
|
PDF (BabI)
BAB-I-Aprilianto-J0B020001-Tugas Akhir-2024.pdf Restricted to Repository staff only Download (205kB) |
|
PDF (BabII)
BAB-II-Aprilianto-J0B020001-Tugas Akhir-2024.pdf Restricted to Repository staff only Download (126kB) |
|
PDF (BabIII)
BAB-III-Aprilianto-J0B020001-Tugas Akhir-2024.pdf Restricted to Repository staff only Download (226kB) |
|
PDF (BabIV)
BAB-IV-Aprilianto-J0B020001-Tugas Akhir-2024.pdf Restricted to Repository staff only Download (309kB) |
|
PDF (BabV)
BAB-V-Aprilianto-J0B020001-Tugas Akhir-2024.pdf Download (122kB) |
|
PDF (DaftarPustaka)
DAFTAR PUSTAKA-Aprilianto-J0B020001-Tugas Akhir-2024.pdf Download (102kB) |
|
PDF (Lampiran)
LAMPIRAN-Aprilianto-J0B020001-Tugas Akhir-2024.pdf Restricted to Repository staff only Download (1MB) |
Abstract
Laporan praktik kerja ini berjudul “Penerapan Metode Komunikatif Pada Terjemahan Laman Informasi Destinasi Wisata di Dinas Pariwisata dan Kebudayaan Wonosobo”. Kegiatan praktik kerja ini dilaksanakan pada tanggal 17 Oktober 2022 sampai dengan 20 Maret 2023. Tujuan kegiatan praktik kerja ini dilaksanakan untuk mengatasi kendala yang dialami oleh Dinas Pariwisata dan Kebudayaan dalam menghasilkan sebuah terjemahan laman informasi destinasi wisata ke dalam bahasa Mandarin. Latar belakang dari kegiatan praktik kerja ini dikarenakan belum tersedianya terjemahan laman mengenai informasi destinasi wisata yang ada di Wonosobo, sehingga informasi mengenai destinasi wisata yang ada di Wonosobo belum tersampaikan secara baik kepada pengunjung penutur Mandarin. Metode pengumpulan data yang digunakan adalah observasi, wawancara, studi pustaka, dan jelajah internet. Dalam proses penerjemahan, penulis menggunakan metode penerjemahan komunikatif karena dengan menggunakan metode komunikatif dapat menghasilkan terjemahan yang sesuai dengan tata bahasa dalam bahasa sasaran. Dalam metode ini penerjemah juga tidak hanya fokus kepada makna sebuah kata secara harfiah, tetapi juga memperhatikan maknanya secara implisit. Metode ini juga melibatkan adaptasi budaya dan gaya bahasa dalam terjemahannya dengan tujuan menghasilkan sebuah terjemahan yang mudah dipahami oleh pembaca. Hasil dari terjemahan yang ada dapat digunakan sebagai media untuk mempromosikan atau mengenalkan tempat wisata yang ada kepada pengunjung penutur Mandarin.
Item Type: | Thesis (Diploma) |
---|---|
Nomor Inventaris: | D323086 |
Uncontrolled Keywords: | laman, metode penerjemahan komunikatif, penerjemahan |
Subjects: | T > T275 Translating and interpreting |
Divisions: | Fakultas Ilmu Budaya > D3 Bahasa Mandarin |
Depositing User: | Mr Aprilianto Aprilianto |
Date Deposited: | 06 Mar 2024 06:14 |
Last Modified: | 06 Mar 2024 06:14 |
URI: | http://repository.unsoed.ac.id/id/eprint/24835 |
Actions (login required)
View Item |