NURJANNAH, Trisnasari Wahyu (2024) Translation of Lexical Collocations and Their Acceptability In Quimchee’s Webtoon “I Love Yoo”. Skripsi thesis, Universitas Jenderal Soedirman.
PDF (Cover)
COVER-Trisnasari Wahyu Nurjannah-J1A017046-Skripsi-2024.pdf Download (101kB) |
|
PDF (Legalitas)
LEGALITAS-Trisnasari Wahyu Nurjannah-J1A017046-Skripsi-2024.pdf Restricted to Repository staff only Download (929kB) |
|
PDF (Abstrak)
ABSTRAK-Trisnasari Wahyu Nurjannah-J1A017046-Skripsi-2024.pdf Download (206kB) |
|
PDF (BabI)
BAB-I-Trisnasari Wahyu Nurjannah-J1A017046-Skripsi-2024.pdf Restricted to Repository staff only until 29 April 2025. Download (225kB) |
|
PDF (BabII)
BAB-II-Trisnasari Wahyu Nurjannah-J1A017046-Skripsi-2024.pdf Restricted to Repository staff only until 29 April 2025. Download (385kB) |
|
PDF (BabIII)
BAB-III-Trisnasari Wahyu Nurjannah-J1A017046-Skripsi-2024.pdf Restricted to Repository staff only until 29 April 2025. Download (219kB) |
|
PDF (BabIV)
BAB-IV-Trisnasari Wahyu Nurjannah-J1A017046-Skripsi-2024.pdf Restricted to Repository staff only Download (311kB) |
|
PDF (BabV)
BAB-V-Trisnasari Wahyu Nurjannah-J1A017046-Skripsi-2024.pdf Download (142kB) |
|
PDF (DaftarPustaka)
DAFTAR PUSTAKA-Trisnasari Wahyu Nurjannah-J1A017046-Skripsi-2024.pdf Download (138kB) |
|
PDF (Lampiran)
LAMPIRAN-Trisnasari Wahyu Nurjannah-J1A017046-Skripsi-2024.pdf Restricted to Repository staff only Download (540kB) |
Abstract
Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis jenis-jenis kolokasi leksikal, pergeseran penerjemahan serta aspek keberterimaan dari terjemahan kolokasi leksikal dalam webtoon I Love Yoo karya Quimchee. Analisis dilakukan dengan menggunakan teori Kolokasi Leksikal oleh Benson et.al (2010: XXXI), teori pergeseran penerjemahan oleh Catford (1965: 73), dan teori Keberterimaan yang dikemukakan oleh Nababan (2012: 44). Data penelitian ini adalah 453 data kolokasi leksikal bahasa Inggris dan bahasa Indonesia dari 50 episode webtoon. Untuk menjawab pertanyaan penelitian, peneliti menggunakan metode deskriptif kualitatif dan total sampling. Hasil kuesioner yang diperoleh dari responden juga menjadi bahan pertimbangan dalam melakukan penelitian ini. Hasil dari penelitian ini menunjukkan bahwa dari seluruh jenis kolokasi leksikal ditemukan enam jenis dimana verba + adverbia mendominasi dengan total kolokasi leksikal sebesar 62%, diikuti oleh adjektiva + nomina (12%), verba + nomina (12%), adverbia + adjektiva (10%), nomina + nomina (3%) dan nomina + verba (2%). Sementara itu, pergeseran penerjemahan yang digunakan hanya 2 pergeseran, yaitu pergeseran unit (59%) dan pergeseran struktur (41%). Pergeseran yang paling banyak digunakan adalah pergeseran unit yang dipengaruhi oleh penggunaan istilah yang sudah dikenal dan umum dalam bahasa sasaran, sedangkan pergeseran yang paling sedikit digunakan adalah pergeseran struktur yang menggunakan istilah yang tidak umum untuk mengekspresikan kolokasi leksikal cerita. Terakhir, aspek keberterimaan dari data sebagian besar berterima dengan total kolokasi leksikal sebesar 59% dan 41% dikategorikan kurang berterima. Dengan demikian, terjemahan kolokasi leksikal dalam webtoon I Love Yoo secara umum dapat dimengerti, menggunakan istilah yang familiar, wajar dan umum dalam bahasa sasaran. Oleh karena itu, hal ini dilihat dari penggunaan pergeseran unit dan struktur yang diterapkan pada setiap jenis kolokasi leksikal dan korelasi antara jenis kolokasi leksikal, pergeseran terjemahan, dan keberterimaan yang kompleks dan bergantung pada konteks dalam webtoon I Love Yoo.
Item Type: | Thesis (Skripsi) |
---|---|
Nomor Inventaris: | J24082 |
Uncontrolled Keywords: | kajian penerjemahan, Kolokasi, Pergeserah Penerjemahan, Keberterimaan, Kolokasi leksikal dalam webtoon, I Love Yoo |
Subjects: | T > T275 Translating and interpreting |
Divisions: | Fakultas Ilmu Budaya > S1 Bahasa dan Sastra Inggris |
Depositing User: | Mrs Trisnasari Wahyu Nurjannah |
Date Deposited: | 29 Apr 2024 06:51 |
Last Modified: | 29 Apr 2024 06:51 |
URI: | http://repository.unsoed.ac.id/id/eprint/26630 |
Actions (login required)
View Item |