Search for collections on Repository Universitas Jenderal Soedirman

Translation Strategies and Accuracy of Expressive Speech Acts Uttered by Elle in The Kissing Booth 2 Movie

NURJANNAH, Iffah Hana (2024) Translation Strategies and Accuracy of Expressive Speech Acts Uttered by Elle in The Kissing Booth 2 Movie. Skripsi thesis, Universitas Jenderal Soedirman.

WarningThere is a more recent version of this item available.
[img] PDF (Cover)
COVER-Iffah Hana Nurjannah-J1A019001-Skripsi-2024.pdf

Download (86kB)
[img] PDF (Legalitas)
LEGALITAS-Iffah Hana Nurjannah-J1A019001-Skripsi-2024.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (1MB)
[img] PDF (Abstrak)
ABSTRAK-Iffah Hana Nurjannah-J1A019001-Skripsi-2024.pdf

Download (152kB)
[img] PDF (BabI)
BAB-1-Iffah Hana Nurjannah-J1A019001-Skripsi-2024.pdf
Restricted to Repository staff only until 29 July 2025.

Download (196kB)
[img] PDF (BabII)
BAB-II-Iffah Hana Nurjannah-J1A019001-Skripsi-2024.pdf
Restricted to Repository staff only until 29 July 2025.

Download (257kB)
[img] PDF (BabIII)
BAB-III-Iffah Hana Nurjannah-J1A019001-Skripsi-2024.pdf
Restricted to Repository staff only until 29 July 2025.

Download (158kB)
[img] PDF (BabIV)
BAB-IV-Iffah Hana Nurjannah-J1A019001-Skripsi-2024.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (392kB)
[img] PDF (BabV)
BAB-V-Iffah Hana Nurjannah-J1A019001-Skripsi-2024.pdf

Download (142kB)
[img] PDF (DaftarPustaka)
DAFTAR PUSTAKA-Iffah Hana Nurjannah-J1A019001-Skripsi-2024.pdf

Download (154kB)
[img] PDF (Lampiran)
LAMPIRAN-Iffah Hana Nurjannah-J1A019001-Skripsi-2024.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (343kB)

Abstract

Penelitian ini menganalisis strategi penerjemahan dan akurasi tuturan ekspresif oleh Elle dalam film The Kissing Booth 2 dengan menggunakan strategi subtitling Gottlieb (1992), Teori Tuturan Ekspresif Searle (1985), dan Penilaian Kualitas Terjemahan Nababan (2012). Studi ini meneliti 105 tuturan ekspresif menggunakan metode deskriptif kualitatif. Temuan menunjukkan enam strategi subtitling: transfer (28 data, 27%), penghapusan (26 data, 25%), parafrase (18 data, 19%), imitasi (17 data, 16%), kondensasi (13 data, 12%), dan ekspansi (3 data, 3%). Sebagian besar terjemahan (94%) dikategorikan sebagai akurat, sementara 6% kurang akurat. Strategi transfer adalah yang paling banyak digunakan, dan strategi kesetaraan yang telah mapan umumnya menghasilkan tingkat akurasi yang tinggi. Strategi yang kurang efektif, seperti penghapusan, sering kali menghasilkan akurasi yang lebih rendah dengan menghilangkan elemen penting dan nuansa emosional. Secara keseluruhan, terjemahan dalam The Kissing Booth 2 mencapai tingkat akurasi 94%

Item Type: Thesis (Skripsi)
Nomor Inventaris: J24191
Uncontrolled Keywords: Tingkat Akurasi, Tindak Tutur Ekspresif, Film, Strategi Penerjemahan, The Kissing Booth 2.
Subjects: T > T275 Translating and interpreting
Divisions: Fakultas Ilmu Budaya > S1 Bahasa dan Sastra Inggris
Depositing User: Mrs Iffah Hana Nurjannah
Date Deposited: 29 Jul 2024 00:55
Last Modified: 29 Jul 2024 00:55
URI: http://repository.unsoed.ac.id/id/eprint/28190

Available Versions of this Item

Actions (login required)

View Item View Item