YANUARDI, Farizki (2020) Penerjemahan Dokumen 企业技术指导书(QǏYÈ JÌSHÙ ZHǏDǍO SHŪ) dari Bahasa Mandarin ke dalam Bahasa Indonesia di PT Sumber Segara Primadaya (S2P) Pembangkit Listrik Tenaga Uap (PLTU) Karangkandri Cilacap. Diploma thesis, Universitas Jenderal Soedirman.
PDF (Cover)
COVER-Farizki Yanuardi-J0B017035-Tugas Akhir-2020.pdf Download (332kB) |
|
PDF (Legalitas)
LEGALITAS-Farizki Yanuardi-J0B017035-Tugas Akhir-2020.pdf Restricted to Repository staff only Download (718kB) |
|
PDF (Abstrak)
ABSTRAK-Farizki Yanuardi-J0B017035-Tugas Akhir-2020.pdf Download (548kB) |
|
PDF (BabI)
BAB-I-Farizki Yanuardi-J0B017035-Tugas Akhir-FIB-2020.pdf Restricted to Repository staff only Download (596kB) |
|
PDF (BabII)
BAB-II-Farizki Yanuardi-J0B017035-Tugas Akhir-FIB-2020.pdf Restricted to Repository staff only Download (541kB) |
|
PDF (BabIII)
BAB-III-Farizki Yanuardi-J0B017035-Tugas Akhir-FIB-2020.pdf Restricted to Repository staff only Download (454kB) |
|
PDF (BabIV)
BAB-IV-Farizki Yanuardi-J0B017035-Tugas Akhir-FIB-2020.pdf Restricted to Repository staff only Download (853kB) |
|
PDF (BabV)
BAB-V-Farizki Yanuardi-J0B017035-Tugas Akhir-FIB-2020.pdf Restricted to Repository staff only Download (417kB) |
|
PDF (DaftarPustaka)
DAFTAR PUSTAKA-Farizki Yanuardi-J0B017035-Tugas Akhir-2020.pdf Download (327kB) |
|
PDF (Lampiran)
LAMPIRAN-Farizki Yanuardi-J0B017035-Tugas Akhir-FIB-2020.pdf Restricted to Repository staff only Download (477kB) |
Abstract
Laporan praktik kerja ini berjudul “Penerjemahan Dokumen 企业技术指导书(Qǐyè Jìshù Zhǐdǎo Shū) dari Bahasa Mandarin ke dalam Bahasa Indonesia di PT Sumber Segara Primadaya (S2P) Pembangkit Listrik Tenaga Uap (PLTU) Karangkandri Cilacap”. Kegiatan praktik kerja dilaksanakan di bagian unit proyek pada tanggal 23 Desember 2019 sampai dengan 6 Maret 2020. Tujuan praktik kerja ini adalah menerjemahkan dokumen 企业技术指导书(Qǐyè Jìshù Zhǐdǎo Shū) yang masih berbahasa Mandarin ke dalam bahasa Indonesia. Penulis menggunakan empat metode pengumpulan data yaitu metode observasi, metode wawancara, metode studi pustaka, dan metode jelajah internet. Dalam proses penerjemahan penulis menggunakan dua metode penerjemahan, yaitu metode penerjemahan komunikatif sebagai metode utama dan metode penerjemahan semantik sebagai metode pendukung. Terdapat tiga tahapan dalam proses penerjemahan, yang pertama adalah tahap persiapan, yang kedua adalah tahap pelaksanaan, dan yang ketiga adalah tahap evaluasi. Kesimpulan dari kegiatan ini adalah dengan menggunakan metode penerjemahan komunikatif dapat memudahkan pekerja Indonesia dalam memahami isi dokumen 企业技术指导书(Qǐyè Jìshù Zhǐdǎo Shū) yang diterjemahkan dari bahasa Mandarin. Hasil dari praktik kerja ini berupa dokumen 企业技术指导书(Qǐyè Jìshù Zhǐdǎo Shū) dalam bahasa Indonesia yang telah diterima dan digunakan oleh PT S2P PLTU Karangkandri Cilacap.
Item Type: | Thesis (Diploma) |
---|---|
Nomor Inventaris: | J20102 |
Uncontrolled Keywords: | Penerjemahan, Dokumen, Penerjemahan Komunikatif, Penerjemahan Semantik, Bahasa Mandarin |
Subjects: | T > T275 Translating and interpreting |
Divisions: | Fakultas Ilmu Budaya > D3 Bahasa Mandarin |
Depositing User: | Mr Farizki Yanuardi |
Date Deposited: | 17 Nov 2020 06:42 |
Last Modified: | 17 Nov 2020 06:42 |
URI: | http://repository.unsoed.ac.id/id/eprint/6211 |
Actions (login required)
View Item |