NISA, Nurul Alviatin Nisa (2021) Pembentukan Makna Jukugo Terminologi Perdagangan Jepang. Skripsi thesis, Universitas Jenderal Soedirman.
PDF (Cover)
COVER-Nurul Alviatin Nisa-J1C016032-Skripsi-2021.pdf Download (297kB) |
|
PDF (Legalitas)
LEGALITAS-Nurul Alviatin Nisa-J1C016032-Skripsi-2021.pdf Restricted to Repository staff only Download (914kB) |
|
PDF (Abstrak)
ABSTRAK-Nurul Alviatin Nisa-J1C016032-Skripsi-2021.pdf Download (579kB) |
|
PDF (BabI)
BAB-I-Nurul Alviatin Nisa-J1C016032-Skripsi-2021.pdf Restricted to Repository staff only Download (452kB) |
|
PDF (BabII)
BAB-II-Nurul Alviatin Nisa-J1C016032-Skripsi-2021.pdf Restricted to Repository staff only Download (590kB) |
|
PDF (BabIII)
BAB-III-Nurul Alviatin Nisa-J1C016032-Skripsi-2021.pdf Restricted to Repository staff only Download (610kB) |
|
PDF (BabIV)
BAB-IV-Nurul Alviatin Nisa-J1C016032-Skripsi-2021.pdf Restricted to Repository staff only Download (810kB) |
|
PDF (BabV)
BAB-V-Nurul Alviatin Nisa-J1C016032-Skripsi-2021.pdf Restricted to Repository staff only Download (456kB) |
|
PDF (DaftarPustaka)
DAFTAR PUSTAKA-Nurul Alviatin Nisa-J1C016032-Skripsi-2021.pdf Download (574kB) |
|
PDF (Lampiran)
LAMPIRAN-Nurul Alviatin Nisa-J1C016032-Skripsi-2021.pdf Restricted to Repository staff only Download (1MB) |
Abstract
Penelitian ini mengkaji pembentukan makna jukugo dala terminologi perdagangan jepang. Tujuan dari penelitian ini adalah untuk menjelaskan hubungan makna antar kanji pembentuk jukugo dan pembentukan makna kanji jukugo dalam terminologi perdagangan Jepang. Metode yang digunakan adalah deskriptif kualitatif, sedangkan teknik pengumpulan data yang digunakan adalah teknik simak catat. Teknik analisis data dilakukan menggunakan teknik perluas. Sumber data penelitian ini berupa 12 artikel koran daring Nikkei dan dalam 12 artikel tersebut ditemukan 18 data. Hasil analisis menunjukkan bahwa dari semua kata yang ditemukan makna kanji yang membentuk jukugo yang dianalisis secara leksikal, dan ditemukan; 1) dua jukugo dengan makna kanji pembentuknya sama atau hampir sama yaitu “取引” (torihiki) dan “受益” (jueki), 2) dua jukugo dengan dua kanji yang memiliki arti berlawanan yaitu “損益” (soneki) dan “売買” (baibai), 3) tiga belas jukugo yang terdiri dari dua kanji dengan kanji pertama menerangkan kanji kedua yaitu “関税” (kanzei), “貿易” (boueki), “赤字” (akaji), “黒字” (kuroji), “予算” (yosan), “生産” (seisan), “ 営業” (eigyou)’, ”利益” (rieki), “収支” (shuushi), “収益” (shuueki), “商品” (shouhin), “配分” (haibun) , dan “特価” (tokka), dan 4) satu jukugo yang kanji kedua berfungsi melengkapi atau mempertegas kanji pertama yaitu ”商売” (shoubai).
Item Type: | Thesis (Skripsi) |
---|---|
Nomor Inventaris: | J21163 |
Uncontrolled Keywords: | bahasa Jepang, morfologi, semantik, kanji, jukugo |
Subjects: | J > J11 Japanese language S > S208 Semantics |
Divisions: | Fakultas Ilmu Budaya > S1 Bahasa dan Sastra Jepang |
Depositing User: | Mrs Nurul Alviatin Nisa |
Date Deposited: | 18 Aug 2021 10:37 |
Last Modified: | 18 Aug 2021 10:37 |
URI: | http://repository.unsoed.ac.id/id/eprint/10683 |
Actions (login required)
View Item |