SARI, Komala Dian (2021) Penerjemahan Kesenian Musik Tradisional Banyumas dalam Buku Ragam Budaya Banyumas dari Bahasa Indonesia ke dalam Bahasa Mandarin di Dinporabudpar Kab. Banyumas. Diploma thesis, Universitas Jenderal Soedirman.
PDF (Cover)
COVER-Komala Dian Sari-J0B018003-Skripsi-2021.pdf Download (63kB) |
|
PDF (Legalitas)
LEGALITAS-Komala Dian Sari-J0B018003-Skripsi-2021.pdf Restricted to Repository staff only Download (671kB) |
|
PDF (Abstrak)
ABSTRAK-Komala Dian Sari-J0B018003-Skripsi-2021.pdf Download (124kB) |
|
PDF (BabI)
BAB-I-Komala Dian Sari-J0B018003-Skripsi-2021.pdf Restricted to Repository staff only Download (128kB) |
|
PDF (BabII)
BAB-II-Komala Dian Sari-J0B018003-Skripsi-2021.pdf Restricted to Repository staff only Download (194kB) |
|
PDF (BabIII)
BAB-III-Komala Dian Sari-J0B018003-Skripsi-2021.pdf Restricted to Repository staff only Download (163kB) |
|
PDF (BabIV)
BAB-IV-Komala Dian Sari-J0B018003-Skripsi-2021.pdf Restricted to Repository staff only Download (453kB) |
|
PDF (BabV)
BAB-V-Komala Dian Sari-J0B018003-Skripsi-2021.pdf Restricted to Repository staff only Download (216kB) |
|
PDF (DaftarPustaka)
DAFTAR PUSTAKA-Komala Dian Sari-J0B018003-Skripsi-2021.pdf Download (28kB) |
|
PDF (Lampiran)
LAMPIRAN-Komala Dian Sari-J0B018003-Skripsi-2021.pdf Restricted to Repository staff only Download (2MB) |
Abstract
Laporan praktik kerja ini berjudul “Penerjemahan Kesenian Musik Tradisional Banyumas dalam Buku Ragam Budaya Banyumas dari Bahasa Indonesia ke dalam Bahasa Mandarin di Dinporabudpar Kab. Banyumas”. Kegiatan Praktik kerja ini dilaksanakan di Dinas Pemuda, Olahraga, Kebudayaan dan Pariwisata Kabupaten Banyumas. Praktik kerja dilaksanakan tanggal 4 Januari hingga 22 Maret 2021. Tujuan dilaksanakannya praktik kerja ini adalah untuk menyediakan teks kesenian musik tradisional dalam bahasa Mandarin sehingga dapat mengedukasi turis lokal maupun turis dari Tiongkok. Metode pengumpulan data yang digunakan ada empat yaitu, metode observasi, metode wawancara, metode kepustakaan, dan metode jelajah internet. Dalam menerjemahkan dokumen, penulis menggunakan tiga metode penerjemahan, yaitu metode komunikatif sebagai metode utama dan metode etnografi dan metode harfiah sebagai metode pendukung. Ketiga metode tersebut digunakan agar pembaca lebih mudah memahami informasi mengenai kesenian musik tradisional Banyumas. Hasil praktik kerja adalah informasi kesenian musik tradisional Banyumas telah diterjemahkan dari bahasa Indonesia ke dalam bahasa Mandarin dengan baik dan diterima Dinas Pemuda, Olahraga, Kebudayaan dan Pariwisata Kab. Banyumas.
Item Type: | Thesis (Diploma) |
---|---|
Nomor Inventaris: | J21167 |
Uncontrolled Keywords: | Budaya, Penerjemahan, Bahasa Mandarin, Musik Tradisional |
Subjects: | C > C300 China L > L51 Language and languages T > T275 Translating and interpreting |
Divisions: | Fakultas Ilmu Budaya > D3 Bahasa Mandarin |
Depositing User: | Mrs Komala Dian Sari |
Date Deposited: | 23 Aug 2021 09:09 |
Last Modified: | 23 Aug 2021 09:09 |
URI: | http://repository.unsoed.ac.id/id/eprint/10888 |
Actions (login required)
View Item |